同聲傳譯
同聲傳譯的概念
口譯按工作方式分為連續(xù)(consecutive interpreting,又叫交替?zhèn)髯g、逐步傳譯)和同聲傳譯simultaneous interpreting)。同聲傳譯因為與發(fā)言人同步進行翻譯,無須占用會議時間而受到了會議組織者的歡迎,二次世界大戰(zhàn)之后,流行于許多國際組織。所謂同聲傳譯指的是用一種語言(譯入語)把另外一種語言(原語)所表達的思想內(nèi)容,以與原語發(fā)言人幾乎相同的速度,用口頭形式表達出來的一種翻譯方式。近年來,世界很多地方稱這種翻譯為"會議傳譯"(conference interpreting)。在大多數(shù)情況下,同聲傳譯是通過會議設(shè)備來完成的。譯員坐在特制的口譯箱里,通過耳機接聽發(fā)言人的講話內(nèi)容,隨即通過麥克風(fēng)把原語發(fā)言人的講話內(nèi)容用譯人語傳達給大會的聽眾,聽眾則利用耳機選擇所需要的語言頻道,接受翻譯服務(wù)。
與交替?zhèn)髯g相比,同聲傳譯具有以下優(yōu)點:
(1) 在同聲傳譯中,發(fā)言與翻譯同時進行,不占用會議時間;
(2) 同聲傳譯可以利用電子設(shè)備,在同一時間內(nèi)對多種語言同時進行翻譯。
(3)在大型國際會議中,譯員有時可以事先得到發(fā)言稿件,早做準(zhǔn)備,提高翻譯的準(zhǔn)確率。因此,現(xiàn)在國際上的會議,百分之九十都是采用同聲傳譯的方式進行。
同聲傳譯又可分為以下幾種情況:
(1) 常規(guī)同傳:在翻譯中,譯員沒有稿件,靠耳聽、心想、口譯來在同一時間內(nèi)完成同聲傳譯工作。
(2) 視譯:譯員拿到講話人的書面講話稿,一邊聽講話人的講話、一邊看稿、一邊口譯。
(3) 耳語傳譯:不需要使用同傳設(shè)備。譯員一邊聽講話人的發(fā)言,一邊與會代表耳邊進行傳譯。
(4) 同聲傳讀:譯員拿到書面譯文,邊聽發(fā)言人念稿,邊宣讀譯文。同聲傳讀需要注意發(fā)言人在宣讀論文過程中增加及減少的內(nèi)容,有時發(fā)言人也可能會突然脫稿進行發(fā)言。
同聲傳譯的工作程序
同聲傳譯的工作程序可能簡單表示為:
也就是原語發(fā)言人在會議廳主席臺(或會場)對著麥克風(fēng)發(fā)言,同傳譯員則坐在特制的口譯箱里通過耳機接聽原語信息,同時用目的語言準(zhǔn)確傳達原語信息,通過麥克風(fēng)把信息傳達出去。面聽眾則通過耳機接收翻譯內(nèi)容。
在上述同聲傳譯程序中,以下幾個方面對同聲傳譯的質(zhì)量會帶來影響:
(1)發(fā)言人:信息發(fā)出者。其講話內(nèi)容、發(fā)言速度、言語邏輯、講話口音等都對同聲傳譯員對原語的理解帶來影響,進而影響整個翻譯質(zhì)量;
(2)同傳譯員:同傳譯員是翻譯成敗的關(guān)鍵。同傳譯員在工作中要做到"一心多用",聽、想、記、譯幾乎要在同一時間內(nèi)完成。因此同傳譯工作極具挑戰(zhàn)性;
(3)同傳設(shè)備:同傳譯員的翻譯結(jié)果要靠設(shè)備才能為聽眾所接受。同傳活動中,譯員要熟悉設(shè)備的操作。特別是遇到多語種翻譯要用"接力翻譯"(relay interpreting)時,更應(yīng)該熟練掌握設(shè)備的操作。同傳譯員一般要在工作前30分鐘到場檢測設(shè)備。在檢查過程中,一旦發(fā)現(xiàn)問題應(yīng)立即找有關(guān)的技術(shù)人員解決。在口譯過程中,始終應(yīng)該有設(shè)備技術(shù)人員值班,以解決應(yīng)急問題。
BOSCH 同傳設(shè)備
國際會議系統(tǒng)因與日俱增的全球國際性學(xué)術(shù)、經(jīng)濟、商務(wù)等會議而日見其重要。北京華展視際展覽公司為您提供多功能國際頂級數(shù)字會議設(shè)備,一流的博世(BOSCH)多語種同聲傳譯(紅外線)、即席發(fā)言系統(tǒng),表決系統(tǒng),及多方網(wǎng)絡(luò)會議系統(tǒng)。
數(shù)字同聲傳譯設(shè)備
博世紅外無線同傳設(shè)備,可以保證在任何類型的會場中進行無線的發(fā)射和接收。利用紅外發(fā)射機可將各種語言傳送到會議的各部位,用帶有耳機的個人紅外接收機收聽。接收信號強,干擾小,音質(zhì)清晰。無線同傳設(shè)備,輕松實現(xiàn)多語種會議代表無障礙交流,溝通。
超級音質(zhì)
采用先進的數(shù)字技術(shù),在傳輸過程中信號的質(zhì)量和幅度都不會衰減,因此音頻的技術(shù)性能達到了空前的水平。結(jié)果每一個與會代表都可以聽到穩(wěn)定,純正的聲音。這一點對提高發(fā)言的清晰度無疑有重要的貢獻。DCN從根本上消除了一般會議系統(tǒng)的缺陷;干擾,失真,串音等。
中央控制器
系統(tǒng)按照其組成可分為系統(tǒng)主機、智能終端單元(會議話筒)、系統(tǒng)軟件、服務(wù)顯示屏、智能表決終端(表決器)、主席控制器、以及外配件部分
同傳發(fā)射機箱
LBB 4502/32 32通道發(fā)射機
為每個語種通道產(chǎn)生一個載波。通過輻射板發(fā)送紅外信號。
接口模塊
LBB 3423/00 DCN 接口模塊
為每個語種通道產(chǎn)生一個載波。通過輻射板發(fā)送紅外信號。
同傳紅外輻射器
LBB 4512/00 大功率紅外輻射器
輻射器用于向整個會場分布紅外信號。
同傳接收機
LBB 4540/32,32通道接收機
采用全數(shù)字技術(shù),接收信號強,干擾小,音質(zhì)清晰,電池使用持久,攜帶和使用方便。可接收32個通道。
接收機充電便攜箱
采用全數(shù)字技術(shù),接收信號強,干擾小,音質(zhì)清晰,電池使用持久,攜帶和使用方便??山邮?2個通道。
譯員臺
LBB 3520/00譯員臺
采用全數(shù)字技術(shù),接收信號強,干擾小,音質(zhì)清晰,電池使用持久,攜帶和使用方便。可接收32個通道。
譯員翻譯房
譯員翻譯房采用優(yōu)質(zhì)隔音材料精心制作,外觀優(yōu)美,為國際同傳會議標(biāo)準(zhǔn)產(chǎn)品。
規(guī)格: 1800*1800*1900(長*寬*高 mm)